-
1 dati
give, produce -
2 oddati
-
3 odreči se
-
4 predati se
-
5 vdati se
give, surrender -
6 dàti
dàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give'Page in Trubačev: IV 194-195Old Church Slavic:Russian:Czech:dáti `give' [verb]Old Czech:dáti `give' [verb], dám [1sg], dáš [2sg], dádie [3pl]Slovak:dáti (OSlk.) `give' [verb];Polish:Serbo-Croatian:dȁti `give' [verb], dȃm [1sg], dámo [1pl];Čak. dȁti (Vrgada) `give' [verb], då̃š [2sg], då̑dȅš [2sg];Čak. dȁt (Orbanići) `give' [verb], dãn [1sg], dāmȍ [1pl]Slovene:dáti `give' [verb], dám [1sg]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: doʔtei; doʔd-mi [1sg]Lithuanian:dúoti `give' [verb]Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: deh₃-; didh₃-IE meaning: givePage in Pokorny: 223Comments: In the reduplicated present the first element became acute as a result of Winter's law.Other cognates:Skt. dádāti `give' [verb]; -
7 dāvàti
dāvàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give'Page in Trubačev: IV 197Old Church Slavic:Russian:davát' `give' [verb], dajú [1sg]Czech:dávati `give' [verb]Slovak:dávat' `give' [verb]Polish:dawać `give' [verb]Serbo-Croatian:dávati `give' [verb], dȃjēm [1sg];dávati (Vuk: SW) `give' [verb], dájēm [1sg];dávati `give' [verb], dȃvām [1sg];Čak. då̄vȁti `give' [verb], då̃ješ [2sg];Čak. dāvȁt (Orbanići) `give' [verb], dājȅn [1sg]Slovene:dávati `give' [verb], dávam [1sg]Bulgarian:dávam `give' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: doʔu̯aʔ-Latvian:dãvât `give (iter.)' [verb]Page in Pokorny: 223Comments: The secondary je-present dajǫ is built on the aorist stem. The long non-acute root vowel of the imperfective iteratives in - dāvati can be traced to a perfect form * dh₃-ēu (Kortlandt 1989: 111).Other cognates:Skt. dádāti `give' [verb]; -
8 dajati
dajati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give'Page in Trubačev: IV 197Old Church Slavic:Church Slavic:Old Russian:Czech:Serbo-Croatian:dajȁt (dial.) `give' [verb]Slovene:dajáti `give' [verb], dájem [1sg], dajèm [1sg], dájam [1sg]Indo-European reconstruction: deh₃-IE meaning: givePage in Pokorny: 223Other cognates:Skt. dádāti `give' [verb]; -
9 rodìti
I. rodìti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give birth, bear (fruit)'Old Church Slavic:Russian:rodít' `give birth, bear' [verb], rožú [1sg], rodít [3sg]Czech:Slovak:Polish:rodzić `give birth, bear (fruit)' [verb]Serbo-Croatian:ròditi `give birth, bear (fruit)' [verb], rȍdīm [1sg];Čak. rodȉti (Vrgada) `bear, bring forth' [verb], rȍdīš [2sg];Čak. rodȉt (Orbanići) `bear, bring forth' [verb], rȍdin [1sg]Slovene:rodíti `give birth, beget, bear (fruit)' [verb], rodím [1sg]Bulgarian:rodjá `give birth, bear (fruit)' [verb]Latvian:Indo-European reconstruction: (H)rodʰ-eie-Comments: The reconstruction of an aspirated voiced stop is based on Winter's law. The often suggested connection with Skt. várdhate `grow, increase, thrive' is formally problematic, since we would have to assume Schwebeablaut and loss of *u-.II. roditi II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `care (about), heed'Old Church Slavic:Old Czech:Upper Sorbian:rodźić `want, strive' [verb]Slovene:róditi `care (about), observe' [verb], rǫ́dim [1sg]Bulgarian:rodjá `care (about), observe' [verb]Other cognates:Skr. rā́dhyate `succeed' [verb] -
10 poìti
poìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `give to drink'Old Church Slavic:Russian:poít' `give to drink' [verb], pojú [1sg], póit [3sg]Czech:Polish:poić `give to drink' [verb]Serbo-Croatian:pòjiti `give to drink' [verb], pòjīm [1sg];Čak. pojȉti (Vrgada) `give to drink' [verb], pojĩš [2sg]Slovene:pojíti `give to drink' [verb], pojím [1sg]Bulgarian:pojá `give to drink, water' [verb], pojím [1sg]Indo-European reconstruction: poh₃i-ei-teiCertainty: +Page in Pokorny: 839Notes: -
11 dojìti
dojìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `give milk, milk'Page in Trubačev: V 53-54Old Church Slavic:Russian:doít' `milk' [verb], dojú [1sg], doít [3sg];doít' (dial.) `give milk (cow), suckle (calf)' [verb]Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:dòjiti `breast-feed, suckle, give milk' [verb], dòjīm [1sg];Čak. dojȉti (Vrgada) `breast-feed, suckle, give milk' [verb], dojĩš [2sg];Čak. dojȉt (Orbanići) `suckle, breast-feed' [verb], dojĩ [3sg]Slovene:dojíti `breast-feed, give milk, milk' [verb], dojím [1sg]Bulgarian:dojá `breast-feed, give milk, milk' [verb]Page in Pokorny: 241Comments: The straightfoward analysis * dʰoiH₁-eie meets with several difficulties. In the first place, one would rather expect * dʰoH₁i-eie in view of forms such as Latv. dêt `suck', where we are dealing with an unextended root. This reconstruction would yield * dajati, however. Skt. dáyati `suckle', has been analyzed as * dʰh₁-eie (see LIV: 142), where the same analysis is applied to OSw. dīa), but this reconstruction cannot account the Slavic form. Klingenschmitt (1982: 148) has suggested for both Slavic *dojìti and Go. daddjan that the formation is built on the present stem, i.e. *dʰ(h₁)éie gave rise to *dʰoi̯éi̯e.Other cognates:Skt. dháyati `suck' [verb]; -
12 majati
majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22Old Church Slavic:namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]Church Slavic:Russian:májat' `exhaust, harass' [verb];Old Russian:Czech:mávati `wave' [verb]Slovak:mávat' `wave' [verb]Lower Sorbian:mawaś `wave, rock' [verb]Serbo-Croatian:mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]Slovene:májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]Bulgarian:mája `dawdle, detain' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-Lithuanian:móti `beckon' [verb]Latvian:mãt `beckon' [verb]Indo-European reconstruction: meh₂-IE meaning: beckonPage in Pokorny: 693Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.Other cognates: -
13 mavati
majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22Old Church Slavic:namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]Church Slavic:Russian:májat' `exhaust, harass' [verb];Old Russian:Czech:mávati `wave' [verb]Slovak:mávat' `wave' [verb]Lower Sorbian:mawaś `wave, rock' [verb]Serbo-Croatian:mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]Slovene:májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]Bulgarian:mája `dawdle, detain' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-Lithuanian:móti `beckon' [verb]Latvian:mãt `beckon' [verb]Indo-European reconstruction: meh₂-IE meaning: beckonPage in Pokorny: 693Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.Other cognates: -
14 oddajati
broadcast, give -
15 podariti
donate, give -
16 prirediti
adapt, arrange, give -
17 bl̨ustì
bl̨ustì Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `watch'Page in Trubačev: II 136-137Old Church Slavic:Russian:bljustí `guard, observe' [verb], bljudú [1sg], bljudët [3sg]Serbo-Croatian:bljȕsti (RJA: arch.) `guard, observe' [verb], bl̨údēm [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bi̯oud-Indo-European reconstruction: bʰeudʰ-e/o-IE meaning: observe, notice, be awakePage in Pokorny: 150Other cognates:Skt. bódhati `observe, heed' -
18 dȃnь
dȃnь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `tribute, tax'Page in Trubačev: IV 194-195Old Church Slavic:Russian:Czech:daň `tax, duty' [f i]Slovak:daň `tax, duty' [f i]Polish:dań `tax, tribute, duty' [f i]Serbo-Croatian:Slovene:dȃn `tribute, tax' [f i], danȋ [Gens];dȃnj `tribute, tax' [f i]Proto-Balto-Slavic reconstruction: doʔnisLithuanian:duõnis `tribute' [m i(o)] \{1\}Indo-European reconstruction: deh₃-n-IE meaning: givePage in Pokorny: 223Other cognates:Skt. dā́na- `donation, gift';Notes:\{1\} Probably a transformation of the borrowing donìs `tribute, gift' (Skardžius 1931: 65, 67; Anikin 1994: 191). -
19 dȃrъ
dȃrъ Grammatical information: m. u Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `gift'Page in Trubačev: IV 191-192Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:dȃr `gift' [m o];Čak. då̑r (Vrgada) `gift' [m o];Čak. dȃr (Orbanići) `gift, present' [m o]Slovene:dȃr `gift' [m o/u], dȃra [Gens], darȗ [Gens]Bulgarian:Indo-European reconstruction: deh₃-ro-IE meaning: givePage in Pokorny: 223Other cognates:Gk. δω̃ρον `gift' [n] -
20 globìti
globìti Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 134Russian:Ukrainian:hlobýty `strengthen a shaft in a mill with wedges, caulk, insult' [verb]Czech:Slovak:Polish:gɫobić (arch.) `squeeze, oppress' [verb];gɫobić (dial.) `wedge, hoop' [verb]Old Polish:gɫobić `beg of, ask persistently' [verb];gɫobić się `be concerned for' [verb]Lower Sorbian:gɫobiś (arch.) `give, offer' [verb]Serbo-Croatian:glòbiti `impose a fine' [verb];Čak. glȍbiti (Vrgada) `impose a fine' [verb]Slovene:globíti `impose a fine, pillage' [verb], globím [1sg]Bulgarian:globjá `impose a fine' [verb]Indo-European reconstruction: g(ʰ)lobʰ-
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Give — (g[i^]v), v. t. [imp. {Gave} (g[=a]v); p. p. {Given} (g[i^]v n); p. pr. & vb. n. {Giving}.] [OE. given, yiven, yeven, AS. gifan, giefan; akin to D. geven, OS. ge[eth]an, OHG. geban, G. geben, Icel. gefa, Sw. gifva, Dan. give, Goth. giban. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Give Me Everything — «Give Me Everything» … Википедия
Give It 2 Me (Madonna) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give it 2 me Single par Madonna extrait de l’album Hard Candy Sortie … Wikipédia en Français
give — [giv] vt. gave, given, giving [ME given (with g < ON gefa, to give), yeven < OE giefan, akin to Ger geben < IE base * ghabh , to grasp, take > L habere, to have: the special Gmc sense of this base results from its use as a substitute… … English World dictionary
Give Out But Don\'t Give Up — студийный альбом Primal Scream Дата выпуска … Википедия
Give Out But Don't Give Up — студийный альбом Primal Scream Дата вы … Википедия
Give Me Everything (canción de Pitbull) — «Give Me Everything» Sencillo de Pitbull con Ne Yo, Afrojack Nayer del álbum Planet Pit Publicación 18 de marzo de 2011 Formato CD single, Descarga digital Grabación … Wikipedia Español
Give It To Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value … Wikipédia en Français
Give It to Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value … Wikipédia en Français
Give it to Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value … Wikipédia en Français
Give it to me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value … Wikipédia en Français